No exact translation found for قيمة النقود

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قيمة النقود

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je me rappelle comment elles grattaient le sol quand il est entré dans le salon pour dire à ma grand-mère combien la vie de mes parents valait.
    ليخبر جدتي مقدار قيمة حياة والدي بالنقود
  • b) Amélioration des procédures d'achat permettant d'obtenir un meilleur rapport qualité-prix;
    (ب) تعزيز إجراءات المشتريات للحصول علي قيمة أحسن مقابل النقود؛
  • Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.
    وذكر أن بعض البعثات قد ارتكبت انتهاكات صارخة لمبدأ الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود المنفقة.
  • Du fait de ces divergences et de l'insuffisance de la documentation sur les marchés censément adjugés sur la base d'une évaluation du meilleur rapport qualité-prix, le BSCI s'est trouvé dans l'impossibilité d'établir dans quelle mesure le Secrétariat avait appliqué le principe du meilleur rapport qualité-prix tout en se conformant aux trois autres principes régissant les achats (équité, intégrité et transparence; mise en concurrence effective à l'échelle internationale; souci de l'intérêt de l'Organisation).
    وإذا اقترن هذا بعدم كفاية الوثائق المتعلقة بإرساء العطاءات عن طريق استخدام أفضل طريقة تقييم لتحديد أفضل قيمة للنقود، فقد حال ذلك دون قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحديد ما إذا كان مبدأ أفضل قيمة للنقود قد طبق في الأمانة العامة، مع كفالة التقيد بمبادئ الشراء الثلاثة الأخرى، وهي العدالة، والنزاهة، والشفافية وكذلك المنافسة الدولية الفعالة؛ ومصلحة الأمم المتحدة،.
  • Lorsqu'il se prononce sur une proposition visant à amender les limites, le comité tient compte de l'expérience acquise en matière de réclamations présentées en vertu de la présente Convention et, en particulier, du montant des dommages en résultant, des fluctuations de la valeur des monnaies et de l'incidence de l'amendement proposé sur le coût des assurances.
    عندما تتخذ اللجنة إجراء بشأن اقتراح بتعديل الحدود، يتعين عليها أن تأخذ في الحسبان الخبرة المكتسبة من المطالبات المقدّمة في إطار هذه الاتفاقية، وخصوصا مقدار الأضرار الناجمة عنها، والتغيرات في قيم النقود، وتأثير التعديل المقترح على تكلفة التأمين.
  • Lorsqu'il se prononce sur une proposition visant à amender les limites, le comité tient compte de l'expérience acquise en matière de réclamations présentées en vertu de la présente Convention et, en particulier, du montant des dommages en résultant, des fluctuations de la valeur des monnaies et de l'incidence de l'amendement proposé sur le coût des assurances.
    ٥- يتعين على اللجنة، عند اتخاذها إجراء بشأن اقتراح بتعديل الحدود، أن تأخذ بعين الاعتبار الخبرة المكتسبة من المطالبات المقدّمة بمقتضى هذه الاتفاقية، وخصوصا مقدار الأضرار الناجمة عنها، والتغيرات في قيم النقود، وتأثير التعديل المقترح على تكلفة التأمين.
  • Ayant procédé à un audit de l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix dans les activités d'achat de l'Organisation (A/61/846), le BSCI a constaté que ce principe n'était pas uniformément interprété par les responsables des achats.
    ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عند مراجعة تطبيق مبدأ أفضل قيمة للنقود في مشتريات المنظمة من البضائع والخدمات (A/621/846)، افتقارا إلى تفاهم متفق عليه بشأن هذا المبدأ من جانب جميع أصحاب المصلحة في مشتريات الأمم المتحدة.
  • Il importe néanmoins de s'en tenir au principe de l'attribution des marchés au soumissionnaire le moins disant, compte dûment tenu de la nécessité de garantir la qualité des services et l'optimisation des ressources.
    على أنه ينبغي الحفاظ على مبدأ منح العقود لأفضل العطاءات من حيث السعر، مع إيلاء الاعتبار الواجب للنوعية والحصول على أفضل قيمة مقابل النقود المنفقة.
  • Elle souhaiterait avoir de plus amples informations au sujet de l'application du principe d'optimisation des ressources consacré dans la version révisée du Règlement financier et des Règles de gestion financière pour déterminer dans quelle mesure il est compatible avec les pratiques généralement acceptées dans les milieux d'affaires.
    ويود وفده أن يحصل من الأمانة العامة على مزيد من المعلومات عن تنفيذ مبدأ ”الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود المنفقة“ الوارد في النظام المالي والقواعد المالية المنقحة ليتبين إلى أي مدى يتوافق مع الممارسات المقبولة عُموماً في الأعمال التجارية.
  • Note également que la recherche du meilleur rapport qualité-prix est devenue depuis peu l'un des principes régissant les achats et prie le Secrétaire général de veiller, quand il l'applique, à préserver les intérêts financiers de l'Organisation, à tenir compte des pratiques optimales et à conserver tous les éléments d'information pertinents;
    تلاحظ أيضا أنه قد بدأ مؤخرا الأخذ في عمليات الشراء بمبدأ الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود المنفقة، وتطلب إلى الأمين العام عند تطبيق هذا المبدأ أن يواصل حماية المصالح المالية للمنظمة، والنظر في أفضل الممارسات، وكفالة الاحتفاظ بسجلات كافية؛